[Extraits de Films] Vos Scènes Cultes du Cinéma.
2 participants
Page 1 sur 1
[Extraits de Films] Vos Scènes Cultes du Cinéma.
Voilà, ici on poste ses scènes cultes de Cinéma (du moins celles que l'on trouve sur la toile en qualité pas trop moisis) en expliquant si possible pourquoi ce film en particulier et si la scène ne parle pas d'elle-même, pourquoi cette scène.
Je commence avec:
Bunker Palace Hôtel de Enki Bilal, un vieux film de SF complètement fou, avec une performance de Trintignant (père) vraiment mémorable.
Je n'aime pas le cinéma français en général mais là ça sort vraiment des trucs habituels, à voir.
Et puis en méga bonus, vu sur le Facebook de monsieur Vault 106 (où l'on trouve gratuitement un excellent album de Serial Industrie parait-il), pas une scène culte mais plusieurs répliques, toutes ne se valent pas mais certaines sont grandioses.
Je commence avec:
Bunker Palace Hôtel de Enki Bilal, un vieux film de SF complètement fou, avec une performance de Trintignant (père) vraiment mémorable.
Je n'aime pas le cinéma français en général mais là ça sort vraiment des trucs habituels, à voir.
Et puis en méga bonus, vu sur le Facebook de monsieur Vault 106 (où l'on trouve gratuitement un excellent album de Serial Industrie parait-il), pas une scène culte mais plusieurs répliques, toutes ne se valent pas mais certaines sont grandioses.
Re: [Extraits de Films] Vos Scènes Cultes du Cinéma.
Je n'y couperai pas, une de mes scène culte du cinéma c'est la scène du Touch Me dans The Rocky Horror Picture Show de Richard O'Brien. Et on peut dire que je connais bien mon sujet... dans cette scène la petite vierge effarouchée du film, Janet Weiss, vient de découvrir les plaisirs de la chair et en redemande. C'est auprès de Rocky, sorte de Frankenstein du film, qu'elle va trouver le réconfort qu'elle attend. J'adore les interventions de Columbia et Magenta, les "mateuses", qui singent Janet derrière l'écran. Et le "Creature of the Night" absolument formidable de la fin, sorte de vue subjective de Janet hantée par les différents personnages du film (dont son fiancé Brad qui semble plus perdu que jamais). Mais aussi les couleurs de l'arc-en-ciel sur le visage de l'héroïne qui suggèrent la montée au 7ème ciel de celle-ci, juste avant son "petit cri" de la fin. Et bien entendu, les paroles hyper explicites de la chanson, en fait c'est même la plus osée du film, qui sort de la bouche du personnage le plus innocent, ce qui impacte fort.
Je vous propose une traduction approximative du texte (je l'ai vu tellement de fois que je me souviens à peu près des sous-titres) :
I was feeling done in, couldn't win Je me sentais épuisée, je ne pouvais pas gagner
I'd only ever kissed before. J'avais seulement embrassé avant.
I thought there's no use getting into heavy petting Je pensais à quoi bon se peloter ?
It only leads to trouble and seat wetting... Ça n'apporte que des problèmes et on mouille son siège...
Now all I want to know is how to go Maintenant tout ce que je veux savoir c'est comment continuer
I've tasted blood and I want more J'ai goûté le sang et j'en veux plus
I'll put up no resistance, I want to stay the distance Je ne résisterai pas, je veux tenir la distance
I've got an itch to scratch, I need assistance. Ça me démange, j'ai besoin d'aide.
Toucha toucha toucha touch me, Touche, touche, touche-moi,
I wanna be dirty Je veux être une salope
Thrill me, chill me, fulfil me, Excite-moi, secoue-moi, remplis-moi,
Creature of the night. Créature de la nuit.
Then if anything grows while you pose S'il pousse quelque-chose pendant que tu poses
I'll oil you up and rub you down Je te huilerai, je te frotterai
And that's just one small fraction of the main attraction Ce n'est qu'une petite fraction de l'attraction principale
You need a friendly hand and I need action ! Tu as besoin d'une main amie, et moi j'ai besoin d'action !
Toucha toucha toucha touch me, Touche, touche, touche-moi,
I wanna be dirty Je veux être une salope
Thrill me chill me fulfil me Excite-moi, secoue-moi, remplis-moi,
Creature of the night. Créature de la nuit.
Je vous propose une traduction approximative du texte (je l'ai vu tellement de fois que je me souviens à peu près des sous-titres) :
I was feeling done in, couldn't win Je me sentais épuisée, je ne pouvais pas gagner
I'd only ever kissed before. J'avais seulement embrassé avant.
I thought there's no use getting into heavy petting Je pensais à quoi bon se peloter ?
It only leads to trouble and seat wetting... Ça n'apporte que des problèmes et on mouille son siège...
Now all I want to know is how to go Maintenant tout ce que je veux savoir c'est comment continuer
I've tasted blood and I want more J'ai goûté le sang et j'en veux plus
I'll put up no resistance, I want to stay the distance Je ne résisterai pas, je veux tenir la distance
I've got an itch to scratch, I need assistance. Ça me démange, j'ai besoin d'aide.
Toucha toucha toucha touch me, Touche, touche, touche-moi,
I wanna be dirty Je veux être une salope
Thrill me, chill me, fulfil me, Excite-moi, secoue-moi, remplis-moi,
Creature of the night. Créature de la nuit.
Then if anything grows while you pose S'il pousse quelque-chose pendant que tu poses
I'll oil you up and rub you down Je te huilerai, je te frotterai
And that's just one small fraction of the main attraction Ce n'est qu'une petite fraction de l'attraction principale
You need a friendly hand and I need action ! Tu as besoin d'une main amie, et moi j'ai besoin d'action !
Toucha toucha toucha touch me, Touche, touche, touche-moi,
I wanna be dirty Je veux être une salope
Thrill me chill me fulfil me Excite-moi, secoue-moi, remplis-moi,
Creature of the night. Créature de la nuit.
Sujets similaires
» [Cinéma] Les films vus récemment
» Vos génériques de films/jeux/series préférés
» [Evénement] Soirée Afterwork Cinéma
» Vos génériques de films/jeux/series préférés
» [Evénement] Soirée Afterwork Cinéma
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum